Training Programs


TAC provides high-quality training opportunities that prepare students for the translation profession using modern tools, practical tasks, and AI-assisted workflows. Programs are open to PSU translation students and to trainees from other universities through the cooperative training track.

Duration Minimum Hours Location
2 months 20 hours (2 hours/week) TAC Training Unit (equipped with computers & translation software)

1. Translation Training Program (for PSU Students)

Program Goals

  • Strengthen translation accuracy and linguistic competence
  • Build critical thinking and analytical skills
  • Develop the ability to handle real translation tasks
  • Master editing, proofreading, and terminology research
  • Use CAT tools and AI-assisted translation tools effectively

What Students Learn

  • Source-text analysis
  • Translation of short to complex texts
  • Grammar, structure, and style refinement
  • Technology use: MT, CAT tools, online corpora
  • Quality assurance and revision techniques

Eligibility

  • PSU students (College of Humanities & Sciences)
  • Priority for senior-level translation students
  • Higher GPAs receive priority

Assessment

Button: Apply for PSU Training Program (training Form)

  • Attendance (minimum 20 hours required)
  • Quality of translated tasks
  • Progress in accuracy, terminology use, and editing skills

2. Cooperative Training Program (for External Universities)

Duration: Total Hours Location Mode
8–10 weeks 150 training hours TAC Training Unit On-campus only (no remote training)

Program Goals

  • Provide real work experience for translation majors
  • Build professional confidence and communication skills
  • Develop high-quality translation, editing, and technological competence
  • Encourage teamwork, initiative, and problem-solving

Training Tasks Include

  • Translation (Arabic ↔ English)
  • Editing & proofreading
  • Administrative support
  • Content design
  • Social media content management

Eligibility

  • Translation major
  • Required documents:
  • University letter
  • Academic transcript
  • Updated CV
  • Passing TAC interview + admission test
  • Priority for students with high GPAs

Assessment

  • Regular attendance (no more than 3 unexcused absences)
  • Translation quality and improvement
  • Professional attitude and commitment
  • Continuous feedback from supervisors

Button: Apply for Cooperative Training (Coop training Form)

3. Workshops & Short Courses

Offered throughout the year for PSU and external learners.

Topics include:

  • TranslatioTranslation & editing skillsn & editing skills
  • Research writing and academic structure
  • AI tools for translators
  • CAT tools and digital terminology
  • Book authorship and publishing
  • Technical writing & communication
  • Visual literacy and infographic design
Format Certificates
In-person or online Provided upon completion

Button: View Upcoming Workshops (link to section 11 page)


4. AI-Powered Translation Lab

A modern training environment integrating AI and digital tools.

Lab Features:

  • AI-assisted translation tools
  • CAT tools training (e.g., memoQ, Trados, etc.)
  • Corpus-based translation support
  • Quality assurance tools
  • Hands-on guided practice